Antigòn suivi de Arivé d'Pari, Traduction d' Antigone de Sophocle
EAN13
9782911390388
ISBN
978-2-911390-38-8
Éditeur
Ibis Rouge
Date de publication
Collection
LANGUE REGIONAL
Nombre de pages
252
Dimensions
21 x 12,5 x 1,2 cm
Poids
170 g
Langue
français
Langue d'origine
grec ancien (jusqu'à 1453)
Code dewey
842
Fiches UNIMARC
S'identifier

Antigòn suivi de Arivé d'Pari

Traduction d' Antigone de Sophocle

De

Traduit par

Ibis Rouge

Langue Regional

Indisponible

Autre version disponible

Traduire les œuvres classiques de la littérature universelle est tout à la fois une nécessité pour le développement des langues et, dans bien des cas, un défi pour les traducteurs. Défi que Georges Mauvois réitère à présent avec Antigone de Sophocle, après avoir traduit et adapté en créole, Dom Juan de Molière.
Opportunément, Georges Mauvois associe à la livraison d'Antigòn, celle de Arivé d'Pari, nouveau titre de la pièce satirique écrite, il y a déjà quelques années sous la dénomination de Lisiyis sòti Pari, pièce de forte inspiration paysanne. Georges Mauvois prouve ainsi qu'il a bien compris que la traduction d'œuvres du répertoire universel et création originale sont véritablement les deux mamelles d'une littérature créole en devenir.
Georges Mauvois, est fervent tenant d'un théâtre social créole, dans sa dimension satirique, depuis le fameux Agénor Cacoul des années 60.
S'identifier pour envoyer des commentaires.